[从人际功能功能角度分析原版小说《红楼梦》和少年儿童版的异同]红楼梦人际规范

来源:成人教育 发布时间:2019-04-10 06:48:53 点击:

  1、引言   最近市场上出现了很多文学名著改编版的书,诸如某某名著简写版, 口袋书, 袖珍本等等,有人对此表示忧虑,说是 “把经典的宏大叙事、恢弘背景、深邃内涵、精彩词句转化为简单的快餐式阅读,读者根本无法体味和享受经典文学名著的艺术魅力。”又有人认为这是 “一把很好的钥匙,比如尚无法理解原著历史背景、复杂结构、深刻内涵的小孩子,很可能通过这种缩写本建立起对经典的阅读兴趣,对他们以后的发展大有裨益。” 笔者比较赞成后面这种观点。 初一的时候笔者接触郑渊洁改写的《红楼梦》的少年儿童版,一看就愈发不可收拾了, 恨不得马上看到原著,改写版的魅力还是挺大的。此篇论文也就从功能语言学的三大纯理功能中人际功能该角度分析该小说成人版和儿童版的异同。本文分析的片段来自于原版的《红楼梦》和郑渊洁改写的少年儿童版的《红楼梦》。
  2、人际功能的分析
  人际功能指得是人们交流的主要目的是和别人建立恰当的社会联系, 而这又要通过语言来实现。我们用语言来交流是双向的。 一方面我们告诉他人我们所经历的事, 告诉他们我们的态度和行为, 为他们提供他们没有的信息, 或者是想用我们的经历去影响他人的态度或行为, 另一方面,我们也想从其他人那里得到我们没有的信息, 经验。 总之, 我们用语言来建立和保持人与人之间的关系(Geoff Thompson, 2000, P38)。 人际意义由语气, 剩余成分, 情态和评价等手段来实现。下面是要分析的两个段落:
  ⑴ ①且说黛玉自那日弃舟登岸时,便有荣国府打发了轿子并拉行李的车辆久候了。②这林黛玉常听得母亲说过,他外祖母家与别家不同。③他近日所见的这几个三等仆妇,吃穿用度,已是不凡了,④何况今至其家。⑤因此步步留心, ⑥时时在意, ⑦不肯轻易多说一句话, 多行一步路,惟恐被人耻笑了他去。⑧自上了轿, 进入城中从纱窗向外瞧了一瞧, ⑨其街市之繁华, 人烟之阜盛,自与别处不同。(原版《红楼梦》)
  ⑵ ①且说黛玉到了京都,②离船登岸,③来到荣国府。(少年儿童版《红楼梦》)
  2.1人称使用分析
  原版里的这段话, 共有九个小句。九个主语, 分别是一个 “那里”(第一句),一个 “三等仆妇”, 六个 “林黛玉”, 一个 “ 街市和人烟”。改写版的句子较少, 三个小句主语都是 “林黛玉”。 “对主语的选择直接影响到交际过程, 某种主语在某一语篇的高频率地出现可以取得较强的文体效果(张德禄, 1998, P205)。 这里节选的是林黛玉告别父亲, 投奔贾府的部分。如此重复使用第三人称和同一个主语, 显然是以 “林”为信息中心, 小句大部分围绕她展开话题。
  “在小说体裁中, 一般来讲,作者对叙述者可作两种选择:第一人称; 第三人称。以第三人称为叙述有是一种“全知叙述”,叙述者以无所不知、无所不到的身份出现。他既可叙述在任何时间和地点发生的事情,又可叙述任何人的心理活动。第三人称叙述也可分为两种;(1)主观性全知叙述;(2)客观性全知叙述。主观性全知叙述是说作者可任意选择叙述的角度,既可从某个人物的行为的角度,也可以从其个人的心理活动的角度;既可以从此人物的角度,也可以从其他人物的角度来叙述。叙述的角度可根据作者要表达的主题的需要随意变换。客观性全知叙述则是以某个观察者的角度“客观地”描述事件,不随意更换角度。” (张德禄, 1998).
  由此可见, 节选段应属于第三人称主观性全知叙述.作者以林黛玉为视点, 本段从林黛玉这个儿童的视觉看待京城及贾家这个大家族的面貌,,可以说是借她的眼光和直觉呈现出新的感觉和体验, 侧面的描绘了当初社会的状况. 这种以一个孩子的视觉来塑造社会形象和社会生活的方式,为人们提供了另一种新奇的效果, 留给读者以思考的余地,让不同的读者去诠释语言里所蕴涵的深刻的社会意义和文化沉淀, 远比以一个成人用理智和批判的目光来叙述的效果好的多. 另一方面也为小说情节的发展和人物陆续出场作一个重要铺垫. 因为小说接下来描写发生在贾家,所谓 “昌明隆盛之邦, 诗礼簪缨之族, 花柳繁华之地, 温柔富贵之乡”发生的家族悲剧。读者似乎也和林黛玉一样处于特定的社会环境之中,感受当时社会的风貌. 而且他们也会迫不及待地想往下看, 从这个角度上说, 作者和改写者为读者提供小说人物经历的事情,告诉读者未知的信息,成功地实现了人际意义。
  2.2交际双方的角色分析
  功能语法认为, 交际中主要有两个言语角色,一个是“给予”,一个是“需求”(1994:68). 韩礼德(1985b,1994)认为,人们在日常交际中所交换的既可以是信息( information), 也可以是货物和劳务( goods-&-services)。人们可以通过语言如使用陈述句来给予信息,也可以用使用疑问句来表示对信息的需求, 如果我们把言语角色和两种交换物组合起来, 便构成了“提供”(offer),“陈述”(statement),“命令”(command),“提问”(question)这四项言语功能: (黄国文, 2001, 78)
  一般来说, 言语功能的表达与小句的结构有关。 这四个言语功能通过语法上的语气来体现。(黄国文, 2001, P19).“陈述”和 “声明”一般由陈述句(declarative clause)来表达, 提问题一般由疑问句(interrogative clause) 来表达, “命令”通常由祈使句(imperative clause)表达, “提供”是较特别,它们一般不与特定的语气选择相联系。(Thompson, 2000, P40).
  上面第一段材料看出九个小句都是陈述句, 没有一个疑问句和祈使句, 改写版的三个小句也是一样的. 陈述句功能主要在于提供和给予信息, 这与作者在小说的开始部分要向读者提供小说发生的地点, 环境, 大的背景知识的目的相吻合, 为小说进一步介绍出场人物, 描写人物冲突,事件的展开, 发展和高潮作铺垫。
  英语中依据语气和剩余成分来表示人际意义,“但汉语中主要依据语气词和语调的使用”。从节选的两段来看, 没有语气词, 语调也很平整, 就是叙述一个故事的发展,从这点也可以看出目的是向读者提供信息。
  2.3 情态分析
  小句的语气成分通常由主语和限定成分构成, 情态状语也属于语气的一部分。 限定成分通常涉及到时态和归一性, 限定成分要么是肯定的, 要么是否定的。但是在肯定和否定两个极端的中间还有这样一类词, 比如说, 可能, 有时, 常常, 应该等等。 这类词属于情态词范畴。分析情态词也有利于我们更好的把握语篇的人际功能,了解语篇的目的和功能。
  《功能语法入门》一书中把情态分为为情态化(涉及到消息时)和意态化(涉及到货物和劳务时)。如果交换的东西是消息时, 情态可以从可能性( probability) 和经常性(usuality)角度看消息的可靠性。如果交流的东西是货物和劳务时, 可以从职责(obligation)和倾向(inclination)角度考虑。职责是指别人对你的要求和你应尽的义务。而倾向是指提供商品和劳务时,一个人的意愿倾向程度。
  在情态方面,原版和改写版有明显的不同, 原版中出现了两个情态词: “常”, “不肯”。而改写版没有一个情态动词。 这两个情态动词一个表示经常性, 一个表示意愿性。从侧面暗示了林黛玉所受的家教和她的心理感受,似乎把读者引入了她的内心世界, 而忘记了是全知叙述者在控制事情的发展。读者若往后看就会很清楚小说不止一个叙述者, 叙事的人称都是恰当地选择和变换。某个人物在想些什么,打算做些什么, 作者似乎都知道。这里也是全知叙述者在讲述黛玉的心理感受, 但是我们读者却很容易跟随她进入她的内心世界。由“常”可看出她母亲出生在地位显赫的贵族之家, 而且她也以这为豪。 她们母女关系融洽,母亲爱给女儿讲述故事, 黛玉听多了, 自然会对贾家产生一种敬畏的情绪,同时也会给读者留下悬念: 到底怎样的不同和特别? 因而迫切地向往后确认。另一个词 “不敢” 体现了她那种小心翼翼, 唯恐出错的心态。 她的心理和性格的一方面生动地展现在我们面前。黛玉是家里的一个独女, 因而从小被父母万般宠爱, “假充养子之意教养”, 父母请私塾先生教授课, 熟读四书五经, 天性应该算是自由的发展的, 而且自尊心也很强. 有又因为从小丧母, 缺少母爱, 父亲身体不好, 家里又没什么亲戚, 人的性格上也有些乖僻, 表现为爱耍小性儿, 多心多疑, 缺乏安全感, 渴望被爱。 从小在家里自由惯了的人到一个陌生的地方自然会很不习惯,难免产生一种寄人篱下的感觉, 何况她去的是金陵四大家之一的贾家, 当地声名显赫的大家族。 她这种 “不肯”的心态就很好理解了。作者善于使用情态词恰如其分地刻画了人物性格, 提供故事背景, 激发读者阅读兴趣, 成功实现了小说里的人际功能意义。
  而改写版的显然没有原版有吸引力, 改写版只是对事件的叙述,这中间省略了很多细节的内容, 这和一些少年儿童读者们的思想总是跳跃的的,他们对于细节的东西很可能不太关注, 譬如大段的景物或者是衣着描写, 他们关心的往往是这个人物是否出场了, 以后怎样了。 从这方面说, 他们很少关心情态词和言语下隐含的深刻思想。但有些少年读者可能就阅读比较广, 还想知道更多的细节, 他们会找原版看。从是否满足读者好奇心的角度来看, 两版作者都是成功达到了交际的目的。
  3、 结语
  本文用功能语言学三大纯理功能之人际功能对从《红楼梦》两个版本中节选内容进行分析, 发现原版和改写版段落里的人称使用的变化和交际双方角色都体现了小说的全知叙述角度和向读者提供信息的功能。原版小说用情态词细致刻画了小说人物的责任感, 义务感和意愿性, 原版中使用的词汇达到了很好的文体效果。而改写版只是着重描写故事情节, 删减了大量对内容理解有帮助的情态词。这也和这两种书的读者有关系,一种是有一定文学修养的成人, 一种是思想较单纯,文学修养浅的少年儿童。 这样联系起来就可知两种版本都起到了各自的社会功能。 由于我的分析材料只是节选书中的部分内容, 或许是管中窥豹, 或许对更多内容更加全面的分析会得到更多的关于原版书和改写版书异同的结论。
  

推荐访问:红楼梦 功能 异同 少年儿童
上一篇:_多媒体网络环境下学生学习模式的研究与探索
下一篇:最后一页

Copyright @ 2013 - 2018 四八文档网-文档下载,办公室文档软件 All Rights Reserved

四八文档网-文档下载,办公室文档软件 版权所有 沪ICP备09019570号-4